Kwaʼ metseŋeshuŋne Yemba.
Actuellement nous utilisons l’adaptation de
l’alphabet de la langue Yemba pour saisir du texte et pour faire les cours en
langue Yemba. cet adaptation de l’alphabet actuel de la langue
Yemba compte 33 lettres donc 9 voyelles et 24 consonnes. Ces lettres de
l’alphabet actuel de la langue Yemba sont : A, b, c, d, ɛ, ə, e, pf, f, g, h, i, j,
ʼ, k, l, m, ŋ, n, ɔ, o,
p, r, sh, s, ts, t, ʉ, u,
v, w, y, z.
Les
9 voyelles de l’alphabet actuel de la langue Yemba sont : a, ɛ, ə, e, i, ɔ, o, ʉ,u.
Avec le temps et au cours de mes recherches je
me suis rendu compte que cet alphabet de la langue Yemba ici dessus est limité
et pose plusieurs problèmes.
Voici
quelque problème lier à cette adaptation de l’alphabet de la langue Yemba ici
dessus :
1- Le problème lié à
l’authenticité : parce que les caractères de cet alphabet de la langue Yemba sont tous
empruntés de l’alphabet de la langue anglaise ou française; avec le temps, il
y’aura assimilation et phagocytose de la langue Yemba. L’assimilation pourra
conduire à la perte de notre identité dans toutes ses formes. L’espagnol est aussi une langue occidentale, mais qui
utilise souvent les tons ou les accentuations pendant son écriture, ce qui fait
que l’une des langues occidentales telles que l’espagnol pourra à la longue phagocyter
la langue Yemba si on continu d’utiliser cet alphabet. La phagocytose de la
langue Yemba rendra les textes écrits en langue Yemba invisible que ce soit sur
un document ou sur un panneau publicitaire en route puisque beaucoup de gens
vont confondre ou croire que c’est l’espagnol.
2- L’insuffisance : L’alphabet actuel de la
langue Yemba tel que je vous ai présenté ici dessus ne permet pas d’écrit tous
les mots dans la langue Yemba; il y’a
donc des caractères qui manquent. En Yemba il existe plusieurs mots différents
qui permettent de donner l’ordre de prendre (récupérer) quelque chose, l’une
des manières pour donner l’ordre est tswī
(prends) ou kɔ́ (prends), au-delà de
ces deux mots il existe un autre mot qui permet aussi de donner l’ordre de
prendre et l’écriture de ce troisième mot nécessite l’existence d’un caractère
qui n’existe pas dans l’adaptation de l’alphabet de la langue Yemba que je vous
ai montré précédemment. Dans l’alphabet authentique de la langue Yemba ; voici
une image du caractère qui sera utilisé à la place du caractère manquant :
Grâce à ce
nouveau caractère de l’alphabet authentique de la langue Yemba, on pourra enfin
écrire le troisième mot de la langue Yemba qui permet de donner l’ordre de
prendre.
3- Problèmes lier à la confusion : J’ai
déjà formé plusieurs personnes dans la langue Yemba et je me suis rendu compte
avec le temps que beaucoup de mes étudiants confondaient certains caractères;
certains étudiants que j’ai formés ne savaient pas que dans l’adaptation de
l’alphabet de la langue Yemba précédente, les caractères ‘’ɛ’’ et ‘’e’’ sont
différents, ils leur lisaient comme si c’est la même chose. En Yemba ‘’ɛ’’ se lit ēs et ‘’e’’ se lit é. Toujours dans la même lancé, d’autres
étudiants que j’ai formés ne savaient pas prononcer les caractères de
l’adaptation de l’alphabet de la langue Yemba que je vous ai montrée précédemment,
ils lisaient ces caractères exactement comme ci c’est en français alors que ça
ne se lit pas de la même manière. Dans l’adaptation de l’alphabet de la langue Yemba que je vous ai donné au début, la lettre ‘’u’’ du français se lit ‘’ou’’
en Yemba; la lettre ‘’c’’ du français
se lit ‘’tchē’’ en Yemba; la
lettre ‘’a’’ du français se lit ‘’aē’’ en Yemba et le ton n’est pas
pareil. Bien que l’alphabet actuel de la langue Yemba que je viens de vous présenter
précédemment utilise les caractères de l’alphabet de la langue anglaise ou française,
il ne se lisent pas pareillement comme dans leur langue d’origine. Mais
malheureusement ce n’est pas tous les apprenants de la langue Yemba qui prennent
en compte toutes ces différences pendant la lecture des mots ou des textes en Yemba.
4- Le problème d’ordre alphabétique : on pourrait tous être tentés de classer les mots de la langue Yemba dans
le dictionnaire de la langue Yemba en utilisant
l’ordre alphabétique du français ou de l’anglais, ce qui ne rend pas
libres les caractères de l’alphabet de la langue Yemba. L’alphabet authentique
de la langue Yemba que je vais vous présenter dans la suite a son propre ordre
alphabétique, cet ordre alphabétique est une fonction des mots les plus récurrents
de la langue Yemba. Étant donné qu’au fil du temps, de nouveaux mots sont entrain
d’être ajoutés au dictionnaire de la langue Yemba; les mots les plus récurent sur lequel je me
suis basé, sont les mots les plus anciens et les plus authentiques de la langue
Yemba; autrement dit, les mots importés ou les mots empruntés des autres langues
ne comptent pas dans le choix de la récurrence d’un caractère. Par ailleurs,
garder cette adaptation de l’alphabet de la langue Yemba c’est aussi accepter
la dépendance permanente aux autres langues qui utilise cet alphabet.
5- Problème de tonalité des caractères : je vous ai dit dans l’un des points précédents que
certains étudiants que j’ai formés ne faisaient pas de différence entre
l’alphabet de la langue Yemba et l’alphabet de la langue française, la langue
Yemba étant une langue à tons, en gardant cette adaptation de l’alphabet de la
langue Yemba; beaucoup de mots de la
langue Yemba seront francisés par les apprenants de la langue Yemba; ce qui contribuera d’une manière ou d’une
autre à la perte d’identité et aussi à la phagocytose qui en résulte. En outre,
avec l’adaptation de l’alphabet de la langue Yemba; pourquoi lire autrement les mots de la langue
Yemba pour que ça sonne bien alors qu’on peut lire comme si ces sont des mots
en français. Avec le temps, continuer d’utiliser cet alphabet de la langue
Yemba contribuera à la perte des différentes tonalités des mots d’origine.
Hors mis des problèmes que nous avons vus
sur les points ici dessus, il existe plusieurs autres problèmes lier à
l’utilisation de l’adaptation de l’alphabet français pour écrire en langue Yemba.
Pour pallier à tous ces problèmes, j’ai mis sur pied l’alphabet authentique de
la langue Yemba et qui n’utilise aucun caractère de l’alphabet de la langue
anglaise ou française ou espagnol ... etc.
Voici ici dessous une image contenant
l’alphabet authentique de la langue Yemba :
Remarque 1 : en
attendant que moi et mes codeurs puissions créer le clavier et intégrer cet
alphabet authentique dans la machine, nous continuerons d’utiliser l’adaptation
de l’alphabet de la langue Yemba que je vous ai présentée précédemment.
Remarque 2 : jusqu'à ce que le code pour gérer cet alphabet authentique de la langue
Yemba soit disponible, certains caractères peuvent subir des modifications. En
ce qui concerne les chiffres, et les symboles, mes recherches sont en cours
pour trouver les caractères qui seront utilisés pour leurs représentations.
Remarque 2 : l’ordre d’alignement des caractères de l’alphabet authentique de la langue
Yemba ici dessus n’est pas définitif, plus tard certains caractères pourront
changer d’ordre de position.
pour ceux qui veulent apprendre la langue Yemba en ligne, je met à votre disposition le pack de formation complet pour apprendre la langue Yemba.