Dans la langue Yemba,
les pronoms personnels qu’on utilise pendant la conjugaison sont :
Meŋ (je), o (tu), a/ā/me (il/elle/on), Mpɛ/mpek/pek/mpɔkɔ/pɔkɔ (nous), pɛ (vous), pɔ/pɔ̄ (ils/elles).
Vous pouvez constater sur la liste des
pronoms personnels précédents que le pronom personnel sujet ‘’ nous’’ du français,
existe sous plusieurs formes décrites en plusieurs mots dans la langue Yemba ;
ce qui est à retenir ici est que les pronoms personnels pluriels sujets Mpɛ, mpek, pek, mpɔkɔ, pɔkɔ ne signifie
pas tous exactement ‘’nous’’ en français, chacun de ces pronoms personnels a
une spécificité par rapport aux autres ; ainsi voici ici dessous la
signification exacte entre parenthèses de chacun des pronoms personnels sujet
précédent :
Mpɛ (nous tous).
Mpek (nous sans toi / nous sans celui à qui on parle).
pek (nous sans toi / nous sans celui à qui on parle).
Mpɔkɔ (nous deux / toi et moi).
pɔkɔ (nous deux / toi et moi).
Vous pouvez remarquer dans les significations
entre parenthèses ici dessus que mpek et pek signifient tous la même chose et mpɔkɔ et pɔkɔ signifient aussi tous deux la même chose. On peut pendant la conjugaison, on utiliser pek et pɔkɔ et tout en
sachant que leurs doublures existent, tout comme on peut aussi utiliser mpek et mpɔkɔ.
En fin de compte
voici la liste des pronoms personnels qu’on peut avoir lors d’une conjugaison :
Meŋ (je), o (tu), a/ā/me (il/elle/on), Mpɛ/pek/pɔkɔ (nous), pɛ (vous), pɔ/pɔ̄ (ils/elles).
On peut aussi bien
pendant la conjugaison utiliser plutôt :
Meŋ
(je), o (tu), a/ā/me (il/elle/on), Mpɛ/mpek/mpɔkɔ
(nous), pɛ (vous), pɔ/pɔ̄ (ils/elles).
En outre pendant
la conjugaison dans la langue Yemba on peut aussi bien utiliser les pronoms personnels
sujet suivant :
Meŋ (je), o (tu), a/ā/me (il/elle/on), Mpɛ/mpek/pɔkɔ (nous), pɛ (vous), pɔ/pɔ̄ (ils/elles).
Ou
Meŋ (je), o (tu), a/ā/me (il/elle/on), Mpɛ/pek/mpɔkɔ (nous), pɛ (vous), pɔ/pɔ̄ (ils/elles).
En fin de compte, pendant une conjugaison
dans la langue Yemba ; vous pouvez décider d’utiliser tous les différents ‘’nous’’
(Mpɛ, mpek, pek, mpɔkɔ, pɔkɔ) de la langue Yemba, ou pour faciliter l’écriture
pendant la conjugaison, on peut enlever un doublet de mpek et pek et aussi
enlever un doublet de mpɔkɔ et pɔkɔ ( puisqu’on a vu pendant les traductions
précédentes que mpek et pek signifient la
même chose tout comme mpɔkɔ et pɔkɔ signifient aussi tous la même chose. ).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire