Selon le contexte du dialogue dans la
langue Yemba, il existe plusieurs formules de politesse. Nous verrons dans cet
article comment est ce qu’on dit bienvenu à un invité dans la langue Yemba,
nous verrons aussi les formules de politesse utilisées pour se dire à la
prochaine lorsqu’on est à la fin d’une rencontre et enfin nous verrons les
formules de politesse utiliser pour se saluer dans la langue Yemba.
1-
Les formules de politesse pour dire soyez la bienvenue
dans la langue Yemba
Pour dire soyez la bienvenue dans la langue
yemba, çà dépend de si on a un invité qui est venu seul ou si on a à faire
plutôt à un groupe d’invités :
Lorsque l’invité ou l’étranger est venu seul
on dira : zhɛ́ leshʉ́ʼ ( soit la
bienvenue ! / bienvenue ! / bonne arrivée !)
Lorsqu’on a à faire à l’arrivé d’un groupe
d’invité ou d’étranger on dira : pɛ zhɛ́ leshʉ́ʼ ( soyez la bienvenue ! /
bonne arrivée à vous ! / bienvenue ! / bonne arrivée ! / bonne arrivée à vous !
)
Il existe aussi d’autres façons de dire
soyez la bienvenue dans la langue Yemba et ces autres manières de dire soyez la
bienvenue dans la langue Yemba ne sont pas aussi exact que ce que nous venons
de voir ici dessus, mais elles sont aussi souvent utilisées dans la langue
Yemba, lorsqu’on reçoit l’invité ou les invités. Nous allons donc voir ici
dessous ces autres manières de dire soyez la bienvenue selon qu’on a à faire à
un ou plusieurs invités ou étrangers.
Lorsque
c’est un seul invité :
1 - o ea
shʉ́ʼ lɛ ? ( tu es venu ? / soit la bienvenue ! / bonne arrivée ! )
2
- o ea
shʉ́ʼ ei ? ( tu es venu ? / soit la bienvenue ! / bonne arrivée ! )
3-
náŋá tɛ pɔ́ŋ ! ( installe-toi confortablement ! / installe-toi bien ! / tu es ici chez toi
! / fais comme chez toi ! / soit la bienvenue ! / bonne arrivée ! ).
4-
Shʉ́ʼɛ tɛ pɔ́ŋ ! (soit le bien venu ! / ravie de te voir !)
Lorsque
c’est plusieurs invités :
1 - pɛ ea
shʉ́ʼ lɛ ? ( vous êtes venu ? / soyez la bienvenue ! / bonne arrivée ! )
2 - pɛ ea
shʉ́ʼ ei ? ( vous êtes venu ? / soyez la bienvenue ! / bonne arrivée ! )
3-
Pɛ náŋ tɛ pɔ́ŋ ! ( installez-vous
confortablement ! / installez-vous bien ! / vous êtes ici chez vous ! / faites
comme chez vous ! / soyez la bienvenue ! / bonne arrivée ! )
4-
Pɛ shʉ́ʼ tɛ pɔ́ŋ ! (soyez le bien venu ! / ravie de vous voir !)
Remarque : lorsque vous utilisez l’une des formules de politesse ici dessus pour
saluer un invité, il peut juste se taire après que vous l’avez souhaité la bienvenue
ou il peut répondre par ‘’ meŋ ea
síakne ! ( merci ! ) ‘’; ou encore l’invité peut répondre par ‘’ Apup ! ( c’est çà ! / bien dit ! / ok !
/ tout à fait !) ‘’. Et lorsque c’est plusieurs invités que vous recevez, ils
peuvent tous se taire ou certaines personnes parmi eux peuvent répondre par
l’une des façons que nous avons vues tout à l’heure !
Voici
quelques autres façons de souhaiter la bienvenue à un invité ou étranger dans
la langue Yemba avec des réponses associées à chacun des souhaits :
Lorsque
c’est un seul invité :
Souhait de bienvenue
|
Réponses au souhait de bienvenue
|
Nzhɛ
ea ŋŋgɔ̄ elɛkɔ ɔ ? ( comment était la route ?)
|
-
Nzhɛ ea ŋŋgɔ̄ nda ( la route était bien ! / tout
s’est bien passé !)
-
Nzhɛ ea ŋŋgɔ̄ ɔɔ nda ( la route était que bien ! /
la route était plutôt bien !!)
|
O ea
zíŋ mbɔŋɔ ɔ? ( tu as bien marché ? / comment était la
route ?)
|
Mm ! ( oui !)
Mm meŋ ea zíŋ mbɔŋɔ ! ( oui j’ai bien marché ! /
oui mon déplacement s’est fait sans soucis !)
|
Lorsque
c’est plusieurs invités :
Souhait de bienvenue
|
Réponses au souhait de bienvenue
|
Nzhɛ
ea ŋŋgɔ̄ elɛkɔ ɔ ? ( comment était la route ?)
|
-
Nzhɛ ea ŋŋgɔ̄ nda ( la route était bien ! / tout
s’est bien passé !)
-
Nzhɛ ea ŋŋgɔ̄ ɔɔ nda ( la route était que bien ! /
la route était plutôt bien !!)
|
Pɛ ea
zíŋ mbɔŋɔ ɔ? ( vous avez bien marché ? / comment était
la route ?)
|
Mm ! ( oui !)
Mm mpek/pek ea zíŋ mbɔŋɔ ! ( oui nous avons bien
marché ! / oui notre déplacement s’est fait sans soucis !)
|
2-
Les formules de politesse pour se dire à la prochaine
dans la langue Yemba.
Il existe plusieurs manières de se dire à la prochaine dans la langue
Yemba vous verrez ici dessous quelques
façons de procédé, il est à ne pas oublier qu’on utilisera l’un des marqueurs alɛ (avoir hâte de ... / hâte de ...)
ou lɛ (avoir hâte de ... / hâte de
...) dans une formule de politesse lorsqu’on a hâte ou lorsqu’on a trop envie
qu’un événement se produise :
Acʉʼ efʉʼmɔ́ʼ ! / Alɛ ncʉʼ efʉʼmɔ́ʼ ( à plus tard ! / à la fois prochaine ! / à une
autre fois !).
Alɛ ncʉʼ efʉʼmɔ́ʼ ( à très
bientôt ! / j’ai hâte de te revoir ! / j’ai hâte de vous revoir !).
Acʉʼ wɔkɔ efʉʼmɔ́ʼ ! / Alɛ
ncʉʼ wɔkɔ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à plus tard ! ( il s’agit de nous deux ) /
à nous revoir plus tard (toi et moi) / on se dit à la fois prochaine ! (nous
deux) / à nous revoir la fois prochaine
( toi et moi) / on se dit à une autre
fois ! (toi et moi)).
Alɛ ncʉʼ wɔkɔ efʉʼmɔ́ʼ ( à très
bientôt ! (à nous deux) / j’ai hâte de te revoir ! / hâte de te revoir ! )
Acʉʼ wɔmpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! / Acʉʼ yimpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! / Acʉʼ wimpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à
plus tard ! ( nous tous)/ à plus tard ! ( nous tous) / à nous revoir plus tard
(nous tous) / on se dit à la fois prochaine ! / à nous revoir la fois prochaine
( nous tous) / on se dit à une autre fois !).
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! / Alɛ ncʉʼ yimpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! / Alɛ ncʉʼ wimpɛ efʉʼmɔ́ʼ ! (j’ai hâte
qu’on se revoie plus tard (nous tous) / j’ai hâte qu’ont se revoit la fois
prochaine ! / j’ai hâte qu’ont se revoit une autre fois !).
Acʉʼ wɛapɔp efʉʼmɔ́ʼ ! ( à vous
revoir plus tard ! ( vous sans moi) / dites-vous à la fois prochaine ! ( vous
sans moi) / à vous revoir la fois
prochaine ( vous sans moi) / dites-vous
à une autre fois ! ( vous sans moi)).
Alɛ ncʉʼ wɛapɔp efʉʼmɔ́ʼ ! (j’ai hâte que vous vous revoyiez plus tard
(vous sans moi) / j’ai hâte que vous vous revoyiez la fois prochaine ! (vous
sans moi) / j’ai hâte que vous vous
revoyiez une autre fois ! (vous sans moi)).
Efʉʼmɔ́ʼ. (La fois prochaine, après / la
fois d’après.)
Efʉʼmɔʼ . (la fois passée, avant / la
fois d’avant).
Hʉ efʉʼmɔ́ʼ ! ( plus tard... /
la fois prochaine/ après... ) ( utiliser pour donner les ordres )
Acʉʼ tetswhi ! / Alɛ ncʉʼ tetswhi ! (à plus ! / à une autre fois ! / à
la prochaine ! )
Alɛ ncʉʼ tetswhi ! (à très prochainement ! )
Acʉʼ wɔkɔ tetswhi ! / Alɛ ncʉʼ wɔkɔ tetswhi ! (à plus ! (nous
deux) / à une autre fois ! (toi et moi) / à la prochaine ! ( toi et moi) )
Alɛ ncʉʼ wɔkɔ tetswhi ! (à très
prochainement ! ( toi et moi) )
Acʉʼ wɔmpɛ tetswhi ! / Acʉʼ yimpɛ tetswhi ! / Acʉʼ
wimpɛ tetswhi !. (à plus ! (à nous tous ) / à une autre fois ! (à nous tous)
/ à la prochaine ! ( à nous tous) )
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ
tetswhi ! / Alɛ ncʉʼ yimpɛ
tetswhi ! / Alɛ ncʉʼ wimpɛ tetswhi
! (à très prochainement ! ( à nous tous) / j’ai hâte de vous revoir ! ).
Acʉʼ wɛapɔp tetswhi ! (dites-vous
à plus ! (à vous sans moi ) / dites-vous à une autre fois ! (entre-vous sans
moi) / dites-vous à la prochaine ! (entre vous vous sans moi) ).
Alɛ ncʉʼ wɛapɔp tetswhi ! (dites-vous
entre vous à très prochainement ! ( entre vous vous sans moi) / ayez hâte de
vous revoir entre vous ! (entre-vous sans moi) ).
Acʉʼ ezɔ́ ! / Alɛ ncʉʼ ezɔ́ ! ( à
demain ! )
Acʉʼ wɔkɔ ezɔ́ ! / Alɛ ncʉʼ wɔkɔ ezɔ́ ! ( à nous revoir demain (nous deux) /
à demain ! ( toi et moi) )
Acʉʼ wɔmpɛ ezɔ́ ! / Acʉʼ yimpɛ ezɔ́ ! / Acʉʼ wimpɛ ezɔ́ ! ( à nous
revoir demain (nous tous) / à demain ! (
à nous tous) )
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ ezɔ́ ! / Alɛ ncʉʼ yimpɛ ezɔ́ ! / Alɛ ncʉʼ wimpɛ ezɔ́ ! ( j’ai hâte
de nous revoir demain (nous tous) / à
demain ! ( à nous tous) )
Me lɔk ntɔŋ ezɔ́ ! ( on se dit à
demain ! )
Pɔkɔ lɔk ntɔŋ ezɔ́ ! ( on se dit à
demain ! ( il s’agit de nous deux)/ disons-nous à demain ! )
Mpɛ lɔk ntɔŋ ezɔ́ ! ( on se dit à
demain ! ( il s’agit de nous tous) )
Me lɔk ntɔŋ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à
une autre fois ! / on se dit à la prochaine ! / on se dit à bientôt ! )
Me lɛ ndɔk ntɔŋ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à
très bientôt ! / on se dit à très
prochainement !)
Pɔkɔ lɔk ntɔŋ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à une autre fois ! (nous deux / toi et moi)/ on se dit à la
prochaine ! (toi et moi)/ on se dit à bientôt ! (toi et moi) )
Pɔkɔ lɛ ndɔk ntɔŋ
efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à très bientôt ! (toi et moi) / on se dit à très prochainement ! (toi et
moi))
Mpɛ lɔk ntɔŋ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à
une autre fois ! (nous tous)/ on se dit à la prochaine ! (nous tous)/ on se dit
à bientôt ! (nous tous) )
Mpɛ lɛ ndɔk ntɔŋ efʉʼmɔ́ʼ ! ( on se dit à
très bientôt ! (nous tous) / on se dit à
très prochainement ! (nous tous))
Me lɔk ntɔŋ ŋgapayaʼá ! ( on se dit à
la séance prochaine ! / on se dit à la semaine prochaine ! / on se dit à la
fois prochaine ! )
Me lɛ ndɔk ntɔŋ ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte
qu’on se voie/rencontre la séance prochaine ! / j’ai hâte qu’on se rencontre la
semaine prochaine ! / j’ai hâte qu’on se rencontre/voit la fois prochaine
! )
Pɔkɔ lɔk ntɔŋ ŋgapayaʼá ! ( on se dit à
la séance prochaine ! (toi et moi) / on se dit à la semaine prochaine ! (nous
deux) / on se dit à la fois prochaine ! (nous deux) )
Pɔkɔ lɛ ndɔk ntɔŋ
ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte qu’on se voie/rencontre la séance prochaine !
(nous deux/ toi et moi)/ j’ai hâte qu’on se rencontre la semaine prochaine !
(nous deux/ toi et moi)/ j’ai hâte qu’on se rencontre/voit la fois prochaine ! (nous
deux/ toi et moi) ).
Mpɛ lɔk ntɔŋ ŋgapayaʼá ! ( on se dit à
la séance prochaine ! (nous tous) / on se dit à la semaine prochaine ! (nous
tous) / on se dit à la fois prochaine ! (nous tous) )
Mpɛ lɛ ndɔk ntɔŋ ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte
qu’on se voie/rencontre la séance prochaine ! (nous tous)/ j’ai hâte qu’on se
rencontre la semaine prochaine ! (nous tous)/ j’ai hâte qu’on se rencontre/voit
la fois prochaine ! (nous tous) )
Acʉʼ ŋgapayaʼá ! / Alɛ ncʉʼ ŋgapayaʼá ! ( à la
séance prochaine ! / à la semaine prochaine ! / à la fois prochaine ! )
Alɛ ncʉʼ ŋgapayaʼá ! ( hâte de se
revoir la séance prochaine ! / hâte de
se revoir la semaine prochaine ! / à la fois prochaine ! )
Acʉʼ wɔkɔ ŋgapayaʼá ! / Alɛ ncʉʼ wɔkɔ ŋgapayaʼá ! ( à nous revoir
la séance prochaine ! (il s’agit de nous deux) / on se dit à la semaine
prochaine ! (il s’agit de nous deux)/ on se dit à la fois prochaine ! (il
s’agit de nous deux))
Alɛ ncʉʼ wɔkɔ ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte
qu’on se revoie la séance prochaine ! (il s’agit de nous deux))
Acʉʼ wɔmpɛ ŋgapayaʼá ! / Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ ŋgapayaʼá ! ( à nous revoir la séance prochaine ! (il s’agit de nous
tous) / on se dit à la semaine prochaine ! (il s’agit de nous tous)/ on se dit
à la fois prochaine ! (il s’agit de nous tous))
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte de
nous revoir la séance prochaine ! (il s’agit de nous tous) / j’ai hâte
qu’on se rencontre la semaine prochaine ! (il s’agit de nous tous)/ j’ai hâte
qu’on se rencontre la fois prochaine ! (il s’agit de nous tous))
Acʉʼ wɛapɔp ŋgapayaʼá ! / Alɛ ncʉʼ wɛapɔp ŋgapayaʼá ! ( à vous revoir la séance prochaine ! (il s’agit de vous
sans moi) / dites vous à la semaine
prochaine ! (il s’agit de vous sans moi)/ dites-vous à la fois prochaine ! (il
s’agit de vous sans moi))
Alɛ ncʉʼ wɛapɔp ŋgapayaʼá ! ( j’ai hâte que vous vous revoyiez la séance prochaine !
(il s’agit de vous sans moi) / j’ai hâte que vous vous rencontriez la semaine
prochaine ! (il s’agit de vous sans moi)/ j’ai hâte que vous vous rencontriez
la fois prochaine ! (il s’agit de vous sans moi))
Etsetsɔŋɔ / ŋgyaʼaa ( maintenant !
/ tout à l’heure )
Alɛ ncʉʼ etsetsɔŋɔ / Alɛ ncʉʼ ŋgyaʼaa ( à tout de suite ! / à tout à l’heure )
Etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ( tout de suite
!)
ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! ( tout de suite
!)
Acʉʼ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! / Alɛ ncʉʼ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! ( à tout
de suite ! )
Acʉʼ wɔkɔ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! / Alɛ ncʉʼ wɔkɔ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! ( à tout
de suite ! ( à nous deux) / à nous revoir tout de suite
! ( nous deux) )
Acʉʼ wɔmpɛ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! / Acʉʼ yimpɛ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! / Acʉʼ wimpɛ
etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ( à tout de suite ! ( à nous tous) / à nous revoir tout de
suite ! ( nous tous) )
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ !
/ Alɛ ncʉʼ yimpɛ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! / Alɛ ncʉʼ wimpɛ etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! ( à tout
de suite ! ( à nous tous) / à nous revoir tout de suite ! (nous tous) )
Acʉʼ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Alɛ ncʉʼ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! ( à tout de suite !)
Acʉʼ wɔkɔ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Alɛ ncʉʼ wɔkɔ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! ( à tout de suite ! (à nous deux))
Acʉʼ wɔmpɛ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Acʉʼ yimpɛ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Acʉʼ wimpɛ
ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! ( à tout de suite ! (à nous
tous))
Alɛ ncʉʼ wɔmpɛ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Alɛ ncʉʼ yimpɛ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! / Alɛ ncʉʼ
wimpɛ ŋgyaʼaaŋgyaʼaa ! ( à tout de suite ! (à nous tous))
Pour compléter la liste ici dessus :
-
voici la liste de quelques formules de
politesse généralement utilisées pendant
ou à la fin d’un événement ( ça peut être un film ou une série télévisée par
exemple. ).
Alɔkɔ mmii ! ( fin ! / c'est la fin !) ( mot de fin du film ou de la série télévisée à
ne pas confondre ce mot à nzoko (la
fin) ).
Tembɔ ... ea tɔ́k ( ... plus tard / après, que ... soit passée ).
Tembɔ ... ea ndaʼ ntɔ́k ( après que ... soit déjà passée / quand ... est déjà
passée/ ... plus tard ).
Exemple : Tembɔ ŋgūʼ taa ea tɔ́k. ( 5
ans plus tard ).
Tembɔ ŋgūʼ taa ea ndaʼ ntɔ́k. ( après que 5 ans soient déjà passés
/ quand 5 ans est déjà passée/ 5 ans plus tard ).
Tembɔ taʼ aliʼi ea tɔ́k. ( 1
jour plus tard ).
Tembɔ taʼ ŋgap ea ndaʼ
ntɔ́k. ( après que 1 séance soit déjà
passée / quand 1 séance est déjà passée/ 1 séance plus tard ).
L’utilisation de Tembɔ ... ea tɔ́k ( ... plus tard / après, que ... soit passée ) et Tembɔ
... ea ndaʼ ntɔ́k ( après que ... soit déjà passée / quand ... est déjà
passée/ ... plus tard ), est soumis à certaines conditions; les trois points de
suspension sont remplacés par des mots qui représentent le temps. Lorque après tembɔ le mot qui suit est ŋgūʼ ( année /ans / an), alors après ŋgūʼ on ne peu pas compléter le vide
des trois points de suspension par taʼ (
un). Après ŋgūʼ si on veux
completer la suite des trois points de suspension par un ou les adjectifs
numero cardinaux, alors certain adjectifs numéraux cardinaux serons utiliser
que à leurs formes racourcis il s’agit de mepia
(deux), metɛt (trois), metaa (cinq) ces adjectifs numéraux cardinaux
serons remplacer respectivement par pia
(deux), tɛt (trois), taa (cinq) ainsi par exemple dans la
langue Yemba on dira : Tembɔ ŋgūʼ pia
ea tɔ́k ( 2 ans plus tard. ) ou Tembɔ ŋgūʼ pia ea ndaʼ ntɔ́k. ( après que 2 ans soient déjà passés. )
Tembɔ ŋgūʼ tɛt ea tɔ́k. ( 3 ans plus tard.
)
Tembɔ
ŋgūʼ taa ea tɔ́k. ( 5 ans plus
tard. )
Tembɔ ŋgūʼ taa ea ndaʼ ntɔ́k.
(
après que 5 ans soient déjà passés. )
Par contre, l’article indéfinis taʼ (un / une) se place avant ŋgūʼ, par exemple en yemba
on dira : Tembɔ taʼ ŋgūʼ ea tɔ́k ( 1
an plus tard ). Hormis des adjectifs numéraux cardinaux mepia,
metɛt, et metaa; qui utilisent que leur formes raccourcis après le mot ŋgūʼ, le reste des adjectfifs numéraux cardinaux n’ont
pas de forme raccoucis et se placent directement après le mot ŋgūʼ, ainsi par exemple en Yemba on
dira : Tembɔ ŋgūʼ wɔmɔʼɔ ea tɔ́k ( 1 an plus tard ). Tembɔ ŋgūʼ lekua ea ndaʼ ntɔ́k (après que 4 ans soient déjà passés).
Tembɔ ŋgūʼ ntsɔpzɛmɔʼɔ ea tɔ́k ( 11 ans plus tard ). Tembɔ ŋgūʼ ntsaʼ ea ndaʼ ntɔ́k (
après que 1000 ans soient déjà passés) ... etc.
-
Voici la liste
de quelques formules de politesse généralement utiliser pour présenter le début
du déroulement d’un événement ( ça peut être une émission télévisée, un film ou
une série télévisée par exemple. ).
Etsetsɔŋɔ! ( maintenant ! / tout
à l’heure).
Exemple : Etsetsɔŋɔ anɛ kanal
+ , ‘’ tourbillon de passion’’ ! ( tout
à l’heure sur canal +, tourbillon de passion !)
Etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ ! ( tout de suite !)
Exemple : Etsetsɔŋɔtsetsɔŋɔ anɛ kanal + ,
menzwi á ŋkɔʼɔ mɔʼ ! ( tout de suite sur canal +, la femme d’à côté
!)
Ŋgyaʼaa ! ( maintenant ! / tout à l’heure !)
Exemple : ŋgyaʼaa anɛ ékinɔks , “ le justicier de nkoabang”
! ( maintenant / tout à l’heure sur équinoxe,
le justicier de nkoabang !)
Ŋgyaʼaa ! ( maintenant ! / tout à l’heure !).
Ŋgyaʼaaŋyaʼaa ! ( tout de suite !).
Exemple : ŋgyaʼaaŋyaʼa anɛ
kanal + , Klowé pɔ́ Lamaa ! ( tout
de suite sur canal +, Chloé et Lamar !)
Lemaŋ ! ( incroyable ! / l’incroyable ! )
Exemple : Ŋgyaʼaa anɛ
kanal + , lemaŋ epɔmemia kadashian ! ( maintenant sur canal +, l’incroyable
famille kadashian !)
3-
La salutation dans la langue Yemba !
D’une manière générale, dans la langue Yemba, la salutation
se fait sous forme de question ; Et selon le moment de la journée. Nous
allons voir en 6 étapes ici dessous les différentes salutations.
3-1- Les différentes parties d’une journée dans la
langue Yemba.
En Yemba, les différentes parties d’une journée
sont :
Ndanjhʉ (le
matin entre 0 h et 12h).
Tʉɔp (
midi (12h)).
Taŋazoko (
l’après-midi ( entre 12h et 16h)).
Eseŋnjhʉ (
le soir ( entre 16h et 18h30-19h ou avant la tombée de la nuit)).
Ŋkɔʼɔcwɛt (
la nuit ( entre 19h et 5h30 ou avant l’arrivée du jour)).
Ntʉtsoʼ (
minuit (24h)).
3-2- Comment
on dit bonjour dans la langue Yemba. ( salutation du matin)
Il existe
plusieurs manières de dire bonjour en Yemba et également plusieurs façons
d’accepter la salutation. Vous avez ici dessous les différentes façons de dire
bonjour ainsi que les différentes manières de répondre :
Salutation
|
réponses à la salutation
|
A ea láa a? (
bonjour !)
|
- A ea láa ! ( bonjour
!)
- Mm, a ea láa! ( oui,
bonjour ! )
|
Njhʉ ea láa a? ( bonjour ! / il s’est
fait jour ? )
|
- Mm, njhʉ ea láa ! (
oui, bonjour ! / oui il s’est fait jour ! )
- njhʉ ea láa! (
bonjour ! / il s’est fait jour ! )
- Mm, njhʉ ea láa a?. (oui,
bonjour ! / oui, il s’est fait jour ?)
|
O ea zíɛ ɛ? ( bonjour / tu
t’es réveillé ?)
|
- Mm, meŋ ea zíɛ ! (
oui, bonjour ! / oui, je me suis réveillé !)
- Meŋ ea zíɛ ! (
bonjour !/ je me suis réveillé !)
- Mm, O ea zíɛ ɛ? ( oui bonjour ! / oui,
tu t’es réveillé ?)
|
O ea zíɛ lɛ? ( bonjour ! / tu
t’es réveillé ?)
|
- Mm, meŋ ea zíɛ ! (
oui, bonjour ! / oui je me suis réveillé !)
- Meŋ ea zíɛ ! (
bonjour !/ je me suis réveillé !)
- Mm, O ea zíɛ lɛ?
( oui, bonjour ! / oui tu t’es reveillé ?)
|
A ea láa lɛ? (
bonjour ! / il s’est fait jour ?)
|
- A ea láa ! ( bonjour
! )
- Mm, a ea láa ! ( oui,
bonjour !)
|
Mbɔŋmbɔŋ ndanjhʉ ! ( bonjour !)
|
- Mm, mbɔŋmbɔŋ ndanjhʉ !(
oui, bonjour !).
- Meŋ ea síakne mbɔŋmbɔŋ
ndanjhʉ ! (merci bonjour !)
- Mbɔŋmbɔŋ ndanjhʉ ! ( bonjour
!)
|
A ea ndáa a? ( Bonjour ! / il s’est fait
jour ?)
|
- Mm, a ea ndáa ! ( bonjour
! / oui, il s’est fait jour !)
- A ea ndáa ! (
bonjour ! / il s’est fait jour !).
|
O ea ndáʼ ŋgɔ̄ elɛkɔ ɔ? (comment
te portes-tu ?)
|
- Meŋ ea ndáʼ ŋgɔ̄ ntentʉ ! (
je me porte bien ! / je suis en santé !)
- Meŋ ea ndáʼ ŋgɔ̄ ɔɔ ntentʉ ! (
je me porte que bien ! / je suis que en santé !)
|
Remarque :
après avoir utilisé l’une des réponses précédentes pour répondre à la
salutation, vous pouvez aussi utiliser la salutation de votre interlocuteur
pour le saluer en retour. Autrement dite, après avoir par exemple utilisé l’une
des réponses aux salutations précédentes vous pouvez aussi dire A ea
láa a?, njhʉ ea láa a?, O ea zíɛ ɛ? , O ea zíɛ lɛ?, A
ea láa lɛ?, A ea ndáa a?
Le principe de la
réciprocité dans la salutation de la remarque précédente est aussi utilisé dans
les autres salutations dans les autres moments de la journée.
Il est à ne
pas oublier que dans la langue Yemba, le verbe leláa (se
faire jour) est utilisé dans certaines salutations du matin comme c’est le cas
ici dessus.
3-3- Comment
on dit bonne après-midi dans la langue Yemba. ( salutation de l’après-midi)
En ce qui concerne
l’après-midi, vous avez plusieurs possibilités de saluer. Vous aurez dans le
tableau ici dessous les différentes manières de saluer dans l’après-midi dans
la langue Yemba.
Salutations,
|
Réponses à la salutation
|
O ea zók ei ? ( bonne après-midi !)
|
- Mm, meŋ ea zók ! (
oui, bonne après-midi ! / merci bonne après-midi !)
-Meŋ ea zók ! (bonne
après-midi !).
|
O ea zók lɛ ? (
bonne après-midi !)
O ea zók ei ? (
bonne après-midi !)
|
- Mm, meŋ ea zók ! (
oui, bonne après-midi !/ merci bonne après-midi !)
- Meŋ ea zók ! (bonne
après-midi !).
|
Mbɔŋmbɔŋ taŋazoko ! ( bonne
après-midi !)
|
- Mbɔŋmbɔŋ taŋazoko ! (
bonne après-midi !).
- Meŋ ea síakne mbɔŋmbɔŋ taŋazoko ! ( Merci bonne
après-midi !).
|
3-4- comment
on dit bonsoir dans la langue Yemba. ( salutation de du soir)
Voici dans le
tableau ici dessous les différentes manières de dire bonsoir ainsi que les
différentes façons de répondre :
Salutation du soir
|
Réponses à la salutation
|
A ea séŋ ei? ( Bonsoir ! )
|
- Mm, ea séŋ ! (oui, bonsoir
!)
- A ea séŋ ! (bonsoir
!)
|
Mbɔŋmbɔŋ eseŋnjhʉ ! ( bonsoir !)
|
- Mm, mbɔŋmbɔŋ eseŋnjhʉ ! (
oui, bonsoir !).
- Mbɔŋmbɔŋ eseŋnjhʉ ! (
bonsoir !).
|
3-5- Comment
on dit bonne nuit dans la langue Yemba. ( salutation de la nuit)
Voici dans
le tableau ici dessous les différentes manières de dire bonne nuit dans la
langue Yemba ainsi que les différentes façons de répondre :
salutation
|
Réponses à la salutation
|
Mbɔŋmbɔŋ ŋkɔʼɔcwɛt ! ( bonne nuit !)
|
- Mm, mbɔŋmbɔŋ ŋkɔʼɔcwɛt ! (
oui bonne nuit !).
- Mbɔŋmbɔŋ ŋkɔʼɔcwɛt ! (
bonne nuit !).
|
Remarque :
d’une manière général il existe une salutation passe partout qui est souvent
utiliser dans la langue Yemba quelque soit le moment de la journée il s’agit
de Meŋ ea tsáʼte ! (salut !). On utilisera donc Meŋ
ea tsáʼte ! pour saluer dans la langue Yemba que ce soit le jour ou
dans la nuit, c’est une salutation passe partout. On répond à Meŋ ea
tsáʼte ! par Meŋ ea tsáʼte ! Après avoir répondu à Meŋ
ea tsáʼte ! par Meŋ ea tsáʼte ! vous avez aussi le
choix d’augmenter la salutation en utilisant l’une des salutations que nous
avons vu précédemment selon le moment de la journée. On peu donc par exemple
répondre à Meŋ ea tsáʼte ! par Meŋ ea tsáʼte ! + on
ajoute aláa a? (Si c’est le matin)
Ou encore on peu
répondre à Meŋ ea tsáʼte ! par Meŋ ea tsáʼte ! + on
ajoute a ea séŋ ei? ( si c’est le soir ).
Pour ne pas vous
compliquer le tache, vous pouvez simplement répondre à Meŋ ea tsáʼte ! par Meŋ
ea tsáʼte ! et ne rien ajouter en plus.
3-6- Les
autres types de salutation dans la langue Yemba.
Voici
les autres salutations de la langue Yemba, ces derniers sont plutôt basiques :
Salutations,
|
Réponses à la salutation
|
O ea sá’ akɔ ɔ? ( comment te portes-tu
? / qu’est-ce que tu deviens ?)
|
- Meŋ ɛ ntentʉ ! ( je
suis en santé./ je me porte bien.)
- Meŋ ŋgɔ̄ ɔɔ ntentʉ ! (
je suis qu’en santé ! / je me porte que bien !)
|
Álɛkɔ ɔ? ( c’est comment ? / comment ça vas ?)
|
- A eɛ-si nzíŋɛ ! ( ça
marche ! / ça roule !)
- Vous pouvez aussi répondre à
cette salutation en racontant à votre interlocuteur les problèmes que vous
êtes en train de traverser dans votre vie actuellement ou récemment. ( mais
personnellement je ne vous conseillerais pas cette option !)
|
Mba ea sáʼ akɔ ɔ ? (
comment se porte la famille ? / comment se porte la maison ?)
|
-
Mba eɛ nda
! ( la famille se porte bien ! / la maison se porte bien ! )
-
Mba gɔ̄ ɔɔ
nda ! ( la famille se porte que bien ! / la maison se porte que bien ! / la
famille se porte plutôt bien ! / la maison se porte plutôt bien !)
|
Remarque :
les salutations du point 6 ici dessus sont souvent utilisées à n’importe quel
moment de la journée. On utilise le plus souvent O ea sá’ akɔ ɔ? Pour
saluer dans la langue Yemba lorsque les deux personnes qui se saluent
actuellement ne se sont pas vues depuis un bon moment.
Voici encore d’autres salutations basiques de
la langue Yemba :
Salutations,
|
Réponses à la salutation
|
O gáa a ? (C’est comment ? / çà roule ?)
Ou
O gáa nɔɔ ? (C’est comment ? / c’est comment Nor ?)
|
-
Meŋ wuɔ ! (me voici!)
-
Ndaʼ ga wuɔ ! (Me voici ! / me voici tout ! / c’est tout moi !)
-
Meŋ nte wuɔ ɔ ! ( me voici ! /
n’est-ce pas me voici i !)
-
Ŋiŋ eɛ wuɔ ! (Me voici ! /
voici quelqu’un ! )
|