La minute et les minutes dans la langue Yemba (le temps )
Dans la langue Yemba, certains parents
envoient souvent leur enfant pour accomplir certaines tâches du quotidien et
après avoir confier la mission à leur enfant, ils ajoutent la phrase en Yemba
suivante : Meŋ ea tsɔ́k mekí á esi.
Mais que signifie exactement la phrase précédente ?
Pour comprendre la phrase Meŋ ea tsɔ́k mekí á esi. Nous allons
placer cela dans un contexte de dialogue.
À titre d’exemple : maman Ndɔŋfak est la mère de ŋkʉŋefak. Maa Ndɔŋfak
veut envoyer son fils pour puiser rapidement de l’eau pour qu’elle prépare
avec.
Dialogue :
Maa ndɔŋfak : ŋkʉŋefak hha ŋgʉ́ɔ ntúʼ ntshi meŋ ndɔk
ndá-lekʉŋ ( vas vite puiser de l’eau je prépare avec).
ŋkʉŋefak : maa ŋgɛ akɔ lɛ ? ( maman que quoi
?)
Maa ndɔŋfak : ŋgɛ o kʉ́te ŋgʉ́ɔ ntúʼ ntshi meŋ ndɔk
ndá-lekʉŋ ( que tu cours tu vas puisser de l’eau pour que je prépare
avec).
Maa ndɔŋfak : hha ŋghʉ́ ! ( fait vite ! )
Maa ndɔŋfak : meŋ ea tsók mekí á esi ! ( je crache
par terre ! / je viens de cracher par terre !
/ je te donne au trop 1 minute !)
Vous pouvez voir dans le dialogue précédent que lorsque maa ndɔŋfak dit meŋ ea tsók mekí á esi ! cela
signifie en quelque sorte qu’elle accorde à sont fils quelques secondes et même
moins d’une minute, à la limite elle accorde à sont fils au trop une minute. Il
est à retenir que la phrase meŋ ea tsók
mekí á esi ! a pour première signification ‘’je crache par terre !’’
ou ‘’ j’ai craché part terre ‘’ ou ‘’ je
viens de cracher à terre’’. Mais lorsque la même phrase en yemba précédente se
trouve dans les mêmes contextes de dialogue que précédemment, elle signifie
aussi ‘’ je te donne au trop 1 minute ‘’ ou ‘’ je te donne 1 minute ‘’; on
utilisera cette dernière signification pour la suite.
Dans la phrase Meŋ ea tsók mekí á esi ! ( je te donne 1 minute) par
correspondance, après la traduction, on a mekí
á esi = 1 minute. Par la suite, en faisant une contraction des trois mots
‘’mekí’’ + ‘’ á ‘’ + ‘’esi’’ tout
en enlevant le préfixe ‘’me’’ et le
ton haut du mot ‘’mekí’’ et en
enlevant le ton haut de ‘’ á’’ et
aussi en enlevant le préfixe ‘’ e ‘’
du mot ‘’ esi ‘’ on continuera en
faisant la contraction en 1 seul mot des trois mots ‘’ki’’ + ‘’ a ‘’ + ‘’si’’ et en
fin de compte on a le mot kiasi (minute); or le mot kiasi de la langue Yemba est au singulier, et sachant que dans la
langue Yemba, hors mi des mots irréguliers, tous les mots de la langue Yemba
forment leurs pluriels en ajoutant le préfixe ‘’me’’ au mot concerné. Donc on a
kiasi (minute) et mekiasi (minutes).
Exemple d’utilisation :
taʼ kiasi (1 minute).
Mekiasi metɛt ( 3 minutes ).
Mekiasi megem ntoko ( 60 minutes
).
taʼ lelēŋ nzapa mekiasi megem ntɛt ( 1 h 30 min ).
melēŋ ntsɔpntoko nzapa mekiasi ntsɔpntoko megem mbia ( 16 h 26 min ).
melēŋ lefaa nzapa mekiasi ntsɔpsambia megem lekua ( 8 h 47 min ).
Pour ceux qui veulent aller plus loin, je mets à votre disposition le pack de formation complet pour apprendre la langue Yemba en ligne tout seul. Cette formation est constituée de tous les livres et fiches de révision, et de plusieurs cours vidéo sur plusieurs heures. Grâce à cette formation, vous allez également apprendre à lire l’heure dans la langue Yemba.